Translate

martedì 21 ottobre 2014

LO SCHERZOMANE 男ジョーク man joke



l'individuo che qualsiasi cosa faccia rispondera' sempre : ma io stavo solo scherzando!!!

何でも彼がいることを個人が常に「お答えしますが、私はちょうど冗談だった


the individual that whatever he does will answer 'always, but I was just kidding !!!


Tagliare qualsiasi linea di comunicazione con tali soggetti (il piu' velocemente possibile). Questa e' la miglior ricetta.
Non esiste in loro il minimo concetto di responsabilita' in tutto
il loro operato. Se la radio avesse un volume troppo alto, invece di abbassarlo subito, sarebbero capaci di alzarsi e prendere a calci il cane che dorme nella cuccia.Quidi affidabilita'pari a zero.Si nascondono dietro alle consuetudini, ma mai a regole precise, in modo tale da poter sempre avere la giustificazione pronta che possa poi terminare in: ma stavo scherzando!!
Possono essere alti,magri,bassi,non importa nulla cio', ma hanno sempre pronto un leggero sorrisino su qualsiasi argomento pronto come via di fuga.
Esatto: cercate di non avere interessi economici con lui in comune, sarebbe il vostro disastro peggiore.

できるだけ速く、最も')などの関係者とのコミュニケーション任意の行をトリミング 最高のレシピだよ 
すべての責任わずかな概念はそこにある 
自分の仕事ラジオではなく、それを下げる、すぐ高すぎるとボリュームを持っていた場合そのように、決してルール立ち上がって、税関の後ろに隠れるようにcuccia.Quidi affidabilita'pari zero.Siで眠っているを蹴ることができるだろうあなたはいつもそれが最終的にに終了することを準備言い訳を持つことができますが、私は冗談を言っていたこと 
彼らはどんな何も'、背の高い薄い低消費電力であることはできないが、彼らは常に脱出準備手段として、任意のトピックに関する準備がわずかに笑みを浮かべている 
そうです、と共通の経済的利益を持っていないようにしよう、それはあなたの最悪の災害となります。


Trim any line of communication with these subjects (more 'quickly possible). That 's thebest recipe. 
There is in them the slightest concept of responsibility 'in all 
their work. If the radio had a volume too high, instead of immediately lower it, would be able to get up and kick the dog sleeping in cuccia.Quidi affidabilita'pari zero.Si to hide behind customs, but never at the rules, so that you can always have the ready excuse that it will eventually end in, but I was joking !! 
They can be tall, thin, low power, no matter what nothing ', but they always have ready a slight smile on any topic as a ready means of escape. 
That's right: try not to have economic interests in common with him, it would be your worst disaster.






sabato 18 ottobre 2014

mercoledì 15 ottobre 2014

martedì 14 ottobre 2014

la legge dei 2000 (PARTE POLITICA): PREPARARSI....

la legge dei 2000 (PARTE POLITICA): PREPARARSI....: A BREVE APPENA CI SARANNO TUTTI I DATI CORRETTI USCIRA' QUALCOSA DI PERSONALE CHE COINVOLGE VARI ENTI CHE MI HA DIMOSTRATO COME E' ...

giovedì 2 ottobre 2014

POSIZIONAMENTO 位置決め POSITIONING



LA CAPACITA' DI SAPERSI LOCALIZZARE
NELL' AMBIENTE, E RAGGIUNGERE 
PROPRI SCOPI USANDO LE LINEE DI
COMUNICAZIONE IN SINTONIA MASSIMA
CON L'AMBIENTE IN CUI CI SI TROVA.


能力は「LOCATEために知って

環境'イン、ACHIEVE

株を用いた独自の目的

通信での最大TUNE

THEREされている環境である。


 THE ABILITY TO 'KNOW TO LOCATE

IN 'THE ENVIRONMENT, AND ACHIEVE

OWN PURPOSES USING THE LINES

MAXIMUM TUNE IN COMMUNICATION

WITH THE ENVIRONMENT IN WHICH THERE IS.



Piu' che un profilo,e' una vera situazione di gruppo, che puo' comprendere da due soggetti fino a una intera nazione. ( il caso Italia e' un vero esempio da manuale)
Gli errori di posizionamento, infatti,sono quelli che evidenziano tale stato,ma quando sono riconosciuti,il piu' delle volte non ci 
sono piu' rimedi. 


 国家内の二つの被験者が理解できる実グループの状況、'プロファイル、およびより'より。 イタリアの場合と「真の教科書の例)

位置決め誤差は、実際に、そのような状態を示したものであるが、それらが認識されるとき、時間の最もそこを

「より多くの救済があります。



 More 'than a profile, and' a real group situation, which can 'understand by two subjects within a nation. (The case of Italy and 'a true textbook example)

Positioning errors, in fact, are the ones who show such a state, but when they are recognized, the most 'of the time there

are more 'remedies.


L'esempio tipico e' un caso vissuto dal sottoscritto diversi anni fa.
Una famiglia cinese di grandi tradizioni,titolare di conosciutissimo ristorante a livello nazionale,amava trascorrere le serate nei night club della citta'. Non solo,ma tutti i comportamenti che avevano ( sbronze comprese) si ponevano allo stesso livello degli altri e soprattutto "altre" frequentatori di questi locali. Tutto era fatto con lo scopo  di fare clienti da portare poi nel ristorante. Tutto potrebbe filare liscio, sennonche',quando tali soggetti si presentavano nel ristorante si trovavano avvolti da una situazione ambientale totalmente diversa. Le linee di comunicazione ,alquanto goliardiche e goderecce che avevano instaurato precedentemente nei night, erano precipitate ed anullate,creando un vuoto totale.
L'ingenuita'ancora piu' grossa fu quella di fregarsene totalmente : tanto gente e locali ce ne sono tanti e possiamo sempre sostituire tutti i clienti. Morale: il fallimento ed il disastro era nell' aria,che puntualmente arrivo' poco dopo includendo anche le persone oltre al solo il ristorante.
Per la nazione Italia sta andando ancora peggio :era posizionata negli anni '80 a livello industriale: ovvero la parola piu' diffusa era produzione. Esisteva un realta' industriale, le aziende erano li', fisicamente attive.
Oggi,ci si da un gran daffare a parlare di : lavoro, produzione,ma di aziende che rispondano a tali vocaboli non ne esistono quasi piu'.
Se non ci sono piu' le vecchie caratteristiche di posizionamento di 35 anni fa, e si continua a far credere che esistano ancora,il risultato non puo' essere che identico a quello del ristorante cinese.

典型的な例は、「数年前に一人で住んでいたケースである。

長い伝統国家レベルで有名なレストランのオーナーと中国人の家族は、彼は街のナイトクラブで夜を過ごすのが好きだった。それだけでなく、彼らは(酒を含む)を有していた行動のすべてが他のものと同じレベルに置き、これらの場所のすべての「その他」frequenters上記の。すべては、クライアントがレストランで、次に持って来るようにすることを目的に行われました。すべてはこれらの被験者はレストランで提示されたとき」とは全く異なる環境状況に包まれたことを除いて、スムーズに行くことができた。通信回線は、彼らは夜に以前に確立していたジョークやgoderecceむしろ、完全真空を作成し、落ちて、取り消すいた。

より「ビッグingenuita'ancoraは完全に世話をした:両方の地元の人が、多く存在し、私たちは常にすべての顧客を置き換えることができます。教訓:直後にもちょうどレストランを越えて人々を含む、「速やかに到着する空気、'故障や災害にあった。

イタリアの国民のためには、さらに悪いことになるだろう。それは、産業レベルでの80年代中に入れた:それは、ほとんどの生産が普及した言葉です​​。現実は物理的にアクティブな」産業の企業がありました」がありました。

「仕事、生産が、これらの言葉に反応する企業はほとんど、より存在していない:今日、そこについて話をする手間がある。

これ以上存在しない場合は'まだあると考えていることが35年前よりもポジショニングの古い特性、および継続し、結果はできません'中華料理店のものと同一である。



A typical example is' a case lived by myself several years ago.

A Chinese family with a long tradition, the owner of well-known restaurant at the national level, he loved to spend evenings in the nightclubs of the city '. Not only that, but all of the behaviors they had (including booze) were placed at the same level as the others, and above all "other" frequenters of these places. Everything was done with the aim to make clients to bring then in the restaurant. Everything could be going smoothly, except that 'when these subjects are presented in the restaurant were wrapped in an environmental situation totally different. The lines of communication, rather jokes and goderecce they had established previously in the night, had fallen and undone, creating a total vacuum.

The ingenuita'ancora more 'big was that of caring completely: both local people and there are many, and we can always replace all the customers. Moral: the failure and the disaster was in 'air, which promptly arrive' shortly after also including people beyond just the restaurant.

For the Italian nation is going to be even worse: it was placed in the 80s at the industrial level: that is the word most 'production was widespread. There was a reality 'industrial companies were there' physically active.

Today, there is a lot of trouble to talk about: work, production, but companies that respond to these words do not exist almost more '.

If there are no more 'the old characteristics of positioning than 35 years ago, and continues to believe that there are still, the result can not' be identical to that of the Chinese restaurant.